翻訳と辞書
Words near each other
・ Donald Walter Gordon Murray
・ Donald Walter Trautman
・ Donald Walters
・ Donald Wandrei
・ Donald Washington
・ Donald Washington (basketball)
・ Donald Washington, Sr.
・ Donald Watkins
・ Donald Watson
・ Donald Watson (artist)
・ Donald Watson (disambiguation)
・ Donald Watson (rugby union)
・ Donald Watson Davis
・ Donald Watt
・ Donald Watt (cricketer)
Donald Wayne Foster
・ Donald Wayne Murphy
・ Donald Webb
・ Donald Weber
・ Donald Weber (photographer)
・ Donald Weder
・ Donald Weekes
・ Donald Weihs
・ Donald Weilerstein
・ Donald Welbourn
・ Donald Wellington
・ Donald Welsh
・ Donald West Harward
・ Donald West VanArtsdalen
・ Donald Wetzel


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Donald Wayne Foster : ウィキペディア英語版
Donald Wayne Foster

Donald Wayne Foster (born 1950) is a professor of English at Vassar College in New York. He is known for his work dealing with various issues of Shakespearean authorship through textual analysis. He has also applied these techniques in attempting to uncover mysterious authors of some high-profile contemporary texts. As several of these were in the context of criminal investigations, Foster was sometimes labeled a "forensic linguist". He has been inactive in this arena, however, since Condé Nast settled a defamation lawsuit brought against one of his publications for an undisclosed sum in 2007.
==Shakespearean scholarship==
Foster first achieved notice for addressing the mystery of the dedication of Shakespeare's sonnets. In the edition published by Thomas Thorpe, a dedication appears to "Mr. W.H." as the "online begetter" of the sonnets, and the identity of W.H. has aroused much speculation over the years. While in graduate school at the University of California, Santa Barbara, Foster formulated a theory that it was a typographical error. Though not the first to articulate the possibility, his article appeared in the Publication of the Modern Language Association in 1987, after he joined the Vassar faculty. Foster argued that the initials were meant to read either "W.S." or "W.SH." for Shakespeare himself, the dedication presumably having been written by Thorpe. Foster pointed to Shakespeare's initials being similarly abbreviated in other documents, as well as contemporaneous publications that misspelled authors' initials in the error-filled manuscripts of the time.
While pursuing his research into these initials, Foster came across another work that led him to believe he had identified a previously unknown Shakespeare piece. This was a 1612 poem, ''A Funerall Elegye in memory of the late Vertuous Maister William Peeter'', and would have been the first new Shakespeare identification in over a century. Thorpe, the publisher of the sonnets, had registered this work with the London Stationers, giving the author's initials as "W.S.".
Relying on the internal evidence of the text, Foster argued that Shakespeare could be the author and submitted a manuscript about the ''Elegy'' to Oxford University Press, but two experts recommended against publication on the grounds that such evidence was insufficient to establish authorship. Foster was not given their names, following normal practice for peer review, although he later related that he was able to identify the reviewers based on the language of their reports. The book was published instead by the University of Delaware Press in 1989.
Initially Foster did not claim that his identification was definitive, but in 1995 another Shakespeare scholar, Richard Abrams of the University of Southern Maine, published an article strengthening Foster's claims of the ''Elegys Shakespearean authorship. Foster then claimed publicly that the ''Elegy'' "belongs hereafter with Shakespeare's poems and plays" and gained international media attention. He supported his identification with computer analysis based on a database he called SHAXICON, used to compare the poem's word choice with that of Shakespeare and his contemporaries. The ''Elegy'' was subsequently included in some editions of Shakespeare's complete works, though with qualifications, and it was never considered to be of great quality.
After considerable debate, Foster's theory was eventually rejected by other Shakespeare scholars. In 2002, Gilles Monsarrat, a translator of Shakespeare into French, published an article arguing that the poem's true author was John Ford, a younger writer whose works Monsarrat had also edited. Foster conceded that Monsarrat had the better case in a post on the SHAKSPER listserv, saying, "No one who cannot rejoice in the discovery of his own mistakes deserves to be called a scholar." Foster said he had not previously analyzed Ford's works closely enough and had erroneously dismissed him as a possibility.〔(Foster's message conceding Monsarrat's case )〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Donald Wayne Foster」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.